Динара Махмутова:
Динара коренная москвичка. А экзотическое имя уходит корнями к предкам. Ведь бабушки и дедушки с обеих сторон во время войны были вынуждены покинуть родные края под Нижним Новгородом и переехать в столицу. До сих пор в тех местах сохранилось несколько деревень, которые издавна населяют татары. Динара имеет два высших образования. Первое – экономическое. Она закончила Московский банковский институт. Второе – филологическое - отделение регионоведения Института стран Азии и Африки (ИСАА) при МГУ. Закончив в прошлом году ИСАА, Динара впервые приехала в Иорданию для прохождения практики в качестве переводчика иорданского офиса российской компании "Технопромэкспорт".
"Начнем с того, -рассказала Динара, -что перед тем как я начала изучать в институте арабский язык, я имела общее представление об арабо-мусульманской культуре, арабской цивилизации и об основных отличительных чертах менталитета жителей Ближнего Востока и Северной Африки. Но когда я впервые приехала в Иорданию, то поняла, что мне придется знакомиться с Востоком заново".
Прожив какое-то время в столице, у Динары сам собою возник вопрос: Как живет страна и ее жители, если у них нет никаких природных ископаемых? На улицах она видела множество дорогих машин; многие иорданские семьи имеют в доме прислугу, а иногда и не одну; вокруг не встречаются бедноодетые или бездомные люди. Она обратилась за разъяснениями к сотрудникам компании. Ей объяснили, что королевство, в основном, живет за счет доходов от банковского
сектора, инвестиционных проектов и туризма. Сами же иорданцы ко всему вышеперечисленному добавили еще одну статью дохода
– многие представители мужского населения страны работают в странах Персидского залива богатых нефтью или за границей. "В мой первый приезд в Иорданию, - добавила Динара, - меня потряс рельеф страны -сплошные горки и холмы, но удивительно красиво. За время практики я смогла посмотреть только некоторые достопримечательности страны. Меня поразила своим великолепием Петра, очень понравилось в Мадабе и на Горе Небо. Побывала я и на Святой реке Иордан. Акаба не произвела на меня особенного впечатления
– типично восточный туристический городок. Море – чудесное, гостиницы поражают своим великолепием, но ...супердорогие. О Мертвом море я была много наслышана, но каково оно на самом деле не представляла. Когда в первый раз я вошла в его воды, то ощутила прикосновение какой-то маслянистой субстанции, но не воды". По мнению Динары, самое большое богатство страны – ее жители. Иорданский народ отличает доброта, бескрайняя приветливость, отзывчивость и хорошее отношение к иностранцам. По возвращении из Иордании, она рассказывала своим друзьям и знакомым в Москве какая в стране спокойная обстановка. У нее никогда не возникало чувства дискомфорта или страха, когда она прогуливалась в вечернее время по улицам столицы, отдыхая от дневного зноя. В качестве подтверждения, она приводила пример, что нередко забывала на балконом столике квартиры деньги , часы, украшения, а утром находила их на том же самом месте, хотя квартира расположена
всего лишь на втором этаже.
"Приехав в Иорданию месяц тому назад во второй раз, -отметила Динара, -я не перестаю удивляться приветливости иорданцев и готовности прийти на помощь. Очень многие подрядчики, которые приходят к нам в компанию, услышав, что я говорю на литературном арабском языке, стараются тоже говорить на "фусха", чтобы мне было легче переводить и предлагают свою помощь в освоении разговорного языка. Хозяин дома, в котором я снимаю квартиру, предложил свою помощь не только в изучении языка, но и решении любых бытовых проблем. Кроме того, он просил обращаться к нему в любое время, если вдруг у меня возникнут какие-либо недоразумения".
Динара посетовала, что в Москве такие приветливые люди встречаются сейчас редко. Скорее всего это объясняется не только масштабностью и огромными расстояниями, но и сумашедшим ритмом жизни людей в современных мегаполисах.
"Сейчас, -добавила рассказчица,
-во время светлого для мусульман месяца Рамадана, мой хозяин частенько приглашает меня к себе домой, чтобы вместе с его семьей приступить в фтуру. Когда же я бываю занята, то передает для меня еду. Я рассказала об этом моей маме, и она удивленно воскликнула мне в трубку: "Динара, не удобно, зачем ты согласилась взять еду?". Но я объяснила ей, что это один из обычаев мусульманских стран во время Рамадана". Когда Динара была маленькая, то вместе с родителями она жила какоето время в Сирии. Всем им очень понравился Восток с его традициями и необычайно вкусными блюдами и сладостями. Когда родители приехали в гости к дочке в Амман, то с огромным удовольствием пробовали ранее известные и новые блюда восточной кухни.
"Мне очень нравится кнафе, - подметила Динара. – И я частенько не упускаю возможности полакомиться ими. Очень интересно, что здесь в Иордании, мужчины сидят в кафе, кушают сладости, пьют кофе и говорят о своих делах, бизнесе. Я считаю, что это хорошо, когда людям для общения не требуются никакие допинги в виде алкоголя или наркотиков. Они находят радость от общения друг с другом, радость в повседневных вещах".
В заключение Динара отметила, что за то время пока она жила в Москве, в Аммане произошло много изменений. На улицах стало больше машин, ведется интенсивное строительство во многих районах столицы, достроен мост, соединивший Джабал Амман с Абдуном. Она считает, что и зелени вокруг стало как будто больше. А еще ей очень понравились горячие источники Хамамат Маин. "Источники доставили мне огромное удовольствие. И я постараюсь бывать там как можно чаще", - сказала Динара.
Елена Негодина.
материал взят их русского обозрения - приложения иорданской газеты "The Star"
11 октября 2007 года. |