Главная | English
НОВОСТИ
ФОРМА ПОДПИСКИ НА НОВОСТИ

Организация:
E-mail:

 


НАШИ ПРОЕКТЫ

 

 

 

Новости
Интервью супруги Посла Иордании в России
04.10.2007
Фозии аль Курди

Если бы Фозия аль Курди, супруга посла Иордании в России Абдель илаха аль Курди, была турагентом, туристы из России мечтали бы только о том,чтобы съездить в древний город Петру, выпить кофе в гостях у бедуинов и попробовать вкуснейшие арабские лепешки, которые в Москве подают только в резиденции господина посла.

 

Ма м о н о в с к и й переулок получил свое название по фамилии графа Дмитриева-Мамонова, который стал владельцем этих земель вконце XVIII века и построил здесь городскую усадьбу. Его внук Матвей Александрович Дмитриев-Мамонов, поэт,публицист, видный деятель масонства, в конце жизни был признан сумасшедшим, а его земельные владения проданы городу и частным лицам. В 1904 на месте одного из флигелей бывшей усадьбы купец Карякин, совладелец т к а ц к о - м е х а н и ч е с к о й фабрики шерстяных и шелковых изделий, построил новый особняк по проекту архитектора М. Е. Приемышева, помощника Ф.О. Шехтеля. В советские  годы в доме были устроены квартиры для госслужащих, а с 1963 г. здесь находится Посольство Иордании в России.

Сильно ли Вы изменили интерьер дома?

Г-н аль Курди: Когда мы приехали сюда, дом выглядел так, как будто в нем долго никто не жил.

Г-жа аль Курди: Это может показаться странным, если учесть, что посольство Иордании занимает этот дом с 1963 г. С другой стороны, предыдущие послы приезжали сюда без семей, и, наверное, большая часть дома  вообще не использовалась. Нам пришлось привезти сюда множество вещей, чтобы было хоть какое-то ощущение дома. Первые шесть месяцев я совсем не выходила на улицу - надо было все организовать. Мы до сих пор не закончили – резиденция огромная, каждый год мы оформляем еще какую-нибудь ее часть. Но, думаю, к нашему отъезду все будет готово. 

Обидно, наверное: вам пришлось потратить столько сил, а результатом будет пользоваться кто-то другой… Г-н аль Курди: Нет, не обидно. Четыре-пять лет в одной стране – обычный срок для посла. Все, что мы делаем в стране пребывания, мы делаем ради престижа Иордании. Посол, который будет назначен в Россию после меня, продолжит начатое нами дело.

Здесь есть ваши личные вещи? Многое придется везти обратно?

Г-жа аль Курди: К счастью, нет. Нашу собственную мебель мы сюда не привезли. До России мой муж был послом в Малайзии. Когда мы  вернулись оттуда в Иорданию, мне хватило времени только расставить мебель, привести в порядок дом, и тут нам сообщили, что мы должны ехать в Россию. Я решила, что еще одного большого переезда не переживу, и взяла только мелочи - подушки с традиционной вышивкой, подсвечники, керамику, ковер. Все это – произведения искусства иорданских мастеров, так что мне есть что продемонстрировать гостям, рассказывая об Иордании. Раз в три месяца я езжу домой, и всегда хочется захватить оттуда что-нибудь еще. Но в последнее время я стала сама себя останавливать: мы в России уже четвертый год, так что совсем скоро придется все везти обратно в Иорданию.

Вы оформили резиденцию в классическом стиле. Вам он больше нравится или это дань формальностям?

Г-жа аль Курди: Я полагаю, что для резиденции больше подходит классическая мебель. Тем более сам дом построен больше века назад. С другой стороны, я чувствую себя в таком окружении вполне органично - наш дом в Иордании выглядит так же. Правда, здесь мы старались и отразить наши вкусы, и показать нашу страну.

Иорданская кухня – это тоже один из способов презентации?

Г-жа аль Курди: Это самый простой способ познакомить наших гостей с Иорданией. Я всегда оформляю столы в традиционном стиле. Все – от колец для салфеток до куколок в национальной одежде - привезено из Иордании.

Когда у нас собирается много гостей, мы ставим несколько столов, и на каждый из них - табличку с названием какого- нибудь города: Петра, Амман, Акаба, Джераш.

Конечно, я выбираю города, известные своими достопримечательностями. Те из гостей, кто не был в Иордании, знакомятся с нашей страной, а те, кто был, радуются, вспоминая о своих путешествиях.

В ы г о т о в и т е национальные блюда?

Г-жа аль Курди:

Обязательно. У нас повар из Иордании. Арабская кухня - это очень вкусно.

Тяжело в Москве достать ингредиенты?

Г-жа аль Курди:

В основном несложно, но что-то приходится привозить - джамид (иорданский йогурт), кофе…

Кофе?

Г-жа аль Курди: Да, арабский. Мы гордимся нашим кофе не меньше, чем Петрой.

Это кофе бедуинов, его высушo шивают и варят в большом деревянном горшке. Есть специальные правила, как его нужно подавать: так, чашка должна быть в левой руке, кувшин с кофе - в правой. В арабских странах угостить кофе - то же самое, что сказать "добро пожаловать". Лучше, если хозяин или тот, кто угощает гостей, будет одет в национальную одежду. Ее до сих пор носят бедуины, живущие в пустыне, а городские жители надевают в торжественных случаях; особенно много людей в национальных костюмах можно встретить в королевском дворце. Мы привезли национальный костюм с собой из Иордании. Его надевает сотрудник посольства, встречающий гостей во время приемов.

Как Вы обычно принимаете гостей – тоже в национальной одежде?

Г-жа аль Курди: Да, у меня много очень красивых национальных платьев в разной цветовой гамме. То, что вы видите сейчас, одно из них.

Все фотографии, картины, ковры на стенах тоже из Иордании?

Г-жа аль Курди: Да. В основном это виды Петры. Пожалуй, это самый известный город в нашей стране. Даже те, кто ничего не слышал об Иордании, Петру знают хорошо. У нас есть старые фотографии Петры, вид Петры, вырезанный на оливковом дереве, картины с ее изображениями…

В посольстве помимо вещей, связанных с Петрой, много и других произведений искусства. Ковры, вытканные вручную в благотворительном фонде "Река Иордан" (на них тоже изображена Иордания).

Четки из цветного стекла. Кувшинчики с песком, на дне которых умельцы выкладывают надписи.

Традиционная керамика. Вышитые подушки.

Я вижу, здесь есть и русские вещи.

Г-жа аль Курди: Вы имеете в виду самовар? Я решила, что он будет хорошо смотреться с ковром в цветовой гамме иорданского флага (красный, черный, зеленый). Кстати, у нас неплохая коллекция русской живописи.

Материал взят из русскоязычного приложения

газеты «The Star», JULY 12, 2007

Все новости